Архив мая, 2009
Турецкий с улыбкой - 200 анекдотов для начального чтения
Пособие “Турецкий с улыбкой” это сборник турецких анекдотов, разбитых по разделам:
-
Genel Fıkralar - общие анекдоты;
Karadeniz Fıkraları - черноморские анекдоты (о лазах);
Deli Fıkraları - анекдоты о сумашедших;
Gerzek (gerizekalı) Fıkralar - анекдоты о придурках;
Sarhoş Fıkraları - анекдоты о пьяницах;
Avcı Fıkraları - анекдоты об охотниках;
Cimri Fıkraları - анекдоты о скупцах;
Gelin - Kaynana Fıkraları - анекдоты о невесках и тещах;
Tarihi - Politik Fıkralar - историко-политические анекдоты;
Doktor Fıkraları - анекдоты о врачах;
Öğrenci Fıkraları - анекдоты об учениках.
В текстах анекдотов, адаптированных по известному методу Ильи Франка, содержится большое количество расхожих фраз, разговорных оборотов современного турецкого языка, что поможет всем желающим в еще более глубоком изучении языка.
Далее
Турецкие каналы TRT
TRT (Türkiye Radyo Televizyon Kurumu) - институт радио и телевидения Турции, единственная организация государственного теле- и радиовещания Республики Турция.
TRT был основан в 1 мая 1964 г. в столице Турции Анкаре, тогда же началось радиовещание TRT.
Спустя почти четыре года, 31 января 1968 г., начал вещание первый телеканал Турции, который оставался единственным до появления в 90-х годах прошлого века частных телеканалов, первыми среди которых были Star TV и Kanal D.
В настоящее время TRT - это большая семья, состоящая из десяти теле- и двенадцати радиоканалов, вещающих круглосуточно. Также ведется радиовещание на тридцати одном иностранном языке для зарубежных слушателей.
Далее
Метки: каналы TRT, турецкие каналы
Орфография турецкого языка - слитное написание объединенных слов
Случаи слитного написания объединенных слов в турецком языке
В приведенных ниже случаях объединенные слова пишутся слитно:
1. Объединенные слова, подвергшиеся выпадению звука:
-
kaynana (< kayın ana) - свекровь,
kaynata (< kayın ata) - свекор,
nasıl (< ne asıl) - как,
niçin (< ne için) – для чего,
pazartesi (< pazar ertesi) – понедельник, досл. «следующий после воскресенья»,
sütlaç (< sütlü aş) – сютляч (рисовый пудинг), досл. «молочное кушанье»
birbiri (< biri biri) – друг друга.
2. Объединенные слова, при соединении со вспомогательными глаголами etmek и olmak подвергшиеся выпадению или появлению звука, пишутся слитно:
Далее
Метки: написание объединенных слов, Орфография и пунктуация турецкого языка
Турецкий фильм Kabadayı
Турецкий фильм “Kabadayı”, снятый в 2007 г. режиссером Омером Варгы по сценарию Явуза Тургула, заслуженно считается одним из лучших представителей своего жанра.
Главный герой фильма “Kabadayı” Али Осман (Шенер Шен), в прошлом представитель изчезающей породы известных “кабадайи” (жестких, бесстрашных людей, не преступающих своих правил чести), уже простился со временами своего влияния.
Неожиданно он обнаруживает следы женщины, в которую был когда-то влюблен и не видел долгие годы, и с потрясением узнает, что у него есть сын. Его сын Мурат (Исмаил Хаджиоулу) вместе со своей любимой девушкой по имени Караджа (Аслы Тандоан) работает в одном из баров.
Но у Караджи есть “бывший”, давно влюбленный в нее член мафии Девран (Кенан Имирзалыоулу), который готов на все, чтобы вернуть девушку себе. Теперь у Али Османа только одна цель - любой ценой защитить Мурата и Караджу. Для Деврана же Караджа - цель всей его жизни и он уничтожит всех и все, что встанет на его пути…
Далее
Метки: Kabadayı, Турецкие фильмы
Турецкий язык - Сказки хрустального замка
Книга “Сказки зрустального замка (Billur Köşk Masalları)” представляет из себя сборник следующих традиционных турецких сказок, адаптированных по методу Ильи Франка:
-
Хрустальный замок и алмазный корабль (Billur köşk ile elmas gemi)
Камень терпения (Sabır taşı)
Сказка о невезучей девушке (Muradına ulaşamayan kızın masalı)
Птица забот (Tasa kuşu)
Сказка о птице Феникс (Anka kuşu masalı)
Сказка про Али Дженгиза (Ali Cengiz masalı)
В сборнике текст сказок приводится так как есть, то есть без упрощения языка первоисточника, в чем и заключается уникальность данной методики для всех изучающих турецкий язык.
При следовании этому методу запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости в тексте, без нудного заучивания и постоянной необходимости использовать словарь. Пособие подготовлено Аллой Кельменчук.
Далее




