Архив рубрики ‘Орфография и пунктуация турецкого языка’
Орфография турецкого языка - склонение инфинитивов
Правила склонения инфинитивов в турецком языке
При добавлении после глаголов в неопределенной форме, заканчивающихся аффиксами -mak, -mek, одного из аффиксов -a, -e, -? или -i (т.е. при склонении глагольных имен на -mak, -mek по падежам) конечный согласный k заменяется на y (не на ?):
-
kazanmak-a > kazanma-y-a - зарабатывать, побеждать, дат. падеж;
aldanmak-? > aldanma-y-? - обманываться, вин. падеж;
sevmek-e > sevme-y-e - любить, дат. падеж;
g?rmek-i > g?rme-y-i - видеть, вин. падеж.
Метки: Орфография и пунктуация турецкого языка, склонение инфинитивов
Орфография турецкого языка - спряжение глаголов
Правила написания некоторых спряжений глаголов в турецком языке
В качестве гласных аффиксов будущего времени -acak, -ecek и гласных предшествующих им отрицательных аффиксов ma, me или аффиксов формы невозможности ama, eme во всех случаях используются только гласные a, e, невзирая на звучание слова:
-
gelece?im - я приду (gelice?im - неправильно, хотя такой вариант распространен в разговорной речи);
gelmeyece?im - я не приду;
gelemeyece?im - я не смогу придти;
gelece?iz - мы придем;
gelmeyece?iz - мы не придем;
gelemeyece?iz - мы не сможем придти;
gelmeyeceksin - ты не придешь;
gelemeyeceksin - ты не сможешь придти;
alaca??m - я возьму;
almayaca??m - я не возьму;
alamayaca??m - я не смогу взять;
almayacaks?n - ты не возьмешь;
alamayacaks?n - ты не сможешь взять;
ba?layaca??m - я начну.
Метки: Орфография и пунктуация турецкого языка, спряжение глаголов
Орфография турецкого языка - вопросительная частица m?
Написание вопросительной частицы m?, mi, mu, m?
В турецком языке вопросительная частица m?, mi, mu, m? пишется раздельно и ее вариант выбирается по закону гармонии гласных исходя из последнего гласного слова, стоящего перед частицей:
-
Kald? m?? - Он остался?
Sen de mi geldin? - И ты тоже пришел?
Olur mu? - Разве можно?
?nsanl?k ?ld? m?? - Человечность умерла?
Аффиксы, идущие после вопросительной частицы m?, mi, mu, m?, на письме присоединяются к ней:
-
Verecek misin? - Ты дашь?
Okuyor muyuz? - Мы читаем?
?ocuk muyum? - Разве я ребенок?
Gelecek miydi? - Он собирался придти?
G?ler misin, a?lar m?s?n? - Ты смеешься или плачешь?
Орфография турецкого языка - союз ne… ne…
Написание союза ne … ne …
В турецком языке в предложениях, где употребляется данный союз, глагол ставится в утвердительной форме (а не в отрацательной, как в русском языке, хотя смысл и перевод соответствует русской конструкции ни… ни… не):
-
Ne Fransa’da ne de Almanya’da arad???n? bulabilmi?ti. - Ни во Франции, ни в Германии он не смог найти того, что искал.
-
Ne ziraat ne ticaret i?in k?fi n?fus kald?. (Falih R?fk? Atay) - Ни для сельского хозяйства, ни для торговли не осталось достаточного населения (Фатих Рыфкы Акай)
На начальных стадиях изучения турецкого языка данная конструкция у многих вызывает затруднения из-за прямой противоположности визуального написания и смыслового перевода на русский язык. Выход только один - запомнить и привыкнуть.
Метки: Орфография и пунктуация турецкого языка, союз ne... ne...
Орфография турецкого языка - союз ki
Написание союза ki
Союз ki пишется раздельно:
-
demek ki (значит), kald? ki (осталось (же)), bilmem ki (я (же) не знаю)
-
T?rk dili, dillerin en zenginlerindendir; yeter ki bu dil, ?uurla i?lensin. (Mustafa Kemal Atat?rk) - Турецкий язык - один из богатейших языков, пусть только этот язык разумно используется. (Мустафа Кемаль Ататюрк)
-
Olmaz ki! B?yle de yat?lmaz ki! (Orhan Veli Kan?k) - Нельзя же! Разве можно так лежать! (Орхан Вели Канык)
-
Ru?en E?ref ?nayd?n’?n “Diyorlar ki” adl? eseri ne g?zeldir! - Как прекрасно произведение Рушена Эшрефа Унайдына “Говорят, что…”
С течением времени в сочетании с некоторыми словами союз ki принял форму слитного написания:
-
belki, ??nk?, h?lbuki, mademki, me?erki, oysaki, sanki.
